No exact translation found for الاحتجاجات المدنية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الاحتجاجات المدنية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Je voudrais préciser que mon pays, tout comme d'autres pays de l'ASEAN, désapprouve l'usage excessif de la force par le Gouvernement du Myanmar pour réprimer les protestations légitimes de civils.
    وأود أن أعرب عن رفض بلدي، إلى جانب رفض بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، لاستخدام حكومة ميانمار للقوة المفرطة بهدف إخماد الاحتجاجات المدنية المبررة.
  • Les États doivent veiller à ce que les nouvelles mesures de lutte contre le terrorisme ne portent pas atteinte aux droits de l'homme des peuples autochtones et en particulier à ce qu'elles ne soient pas utilisées comme moyen d'intimidation pour empêcher des protestations légitimes de la société civile.
    ينبغي للدول أن تحرص على ألا تُستخدم التدابير الجديدة لمكافحة الإرهاب على نحو ينتهك حقوق الإنسان، وألا تستخدم على الخصوص كوسيلة للتخويف في سياق الاحتجاج المدني المشروع.
  • Voir Beydon et 19 autres membres de l'association «DIH Mouvement de protestation civique» c. France, communication no 1400/2005, décision d'irrecevabilité adoptée le 31 octobre 2005, par.
    (8) انظر قضية بيدون و19 عضواً آخر من "حركة الاحتجاج المدني" ضد فرنسا، البلاغ رقم 1400/2005، قرار بعدم المقبولية اتخذ في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005، الفقرة 4-5.
  • En 2006, par exemple, des autochtones et des non-autochtones ont participé à des actes de protestation, qui ont été réprimés de façon violente et arbitraire par le Gouvernement mexicain à Atenco et Oaxaca et qui ont donné lieu à de nombreuses violations des garanties individuelles.
    ففي عام 2006، على سبيل المثال، وقعت احتجاجات مدنية شارك فيها أشخاص من السكان الأصليين وغير الأصليين؛ وأخمدتها الحكومة المكسيكية بعنف وشراسة في أتينكو وأواكساكا، ونتج عن ذلك انتهاكات عديدة للحقوق الفردية.
  • La Malaisie préfère une approche constructive, reposant sur un dialogue et une coopération authentiques; pour autant, elle ne donne pas son blanc-seing aux violations flagrantes des droits de l'homme, notamment l'utilisation de la force contre la population civile lorsqu'elle proteste à juste titre.
    وماليزيا تفضل اتباع نهج بناء من الحوار الحقيقي والتعاون، وهذا لا يعني مع ذلك أنها تتساهل في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك استخدام القوة ضد الاحتجاجات المدنية المبررة.
  • Les fonctionnaires ont également manifesté pour protester contre le non-paiement d'arriérés de salaire remontant à l'administration de Charles Taylor.
    كما جرت مظاهرات احتجاج من قبل الموظفين المدنيين احتجاجا على عدم دفع متأخرات المرتبات التي تعود إلى أيام إدارة تشارلز تايلور.
  • À une date non précisée, le conseil de l'auteur a déposé une motion de protestation au Bureau du Procureur qui l'a transmise au Président du tribunal de Mitichtchinsk.
    وفي تاريخ لم يحدَّد، تقدم محامي صاحب البلاغ بطلب احتجاج لدى مكتب الإدعاء المحلي في ميتيشينسك، الذي أرسل طلب الاحتجاج إلى رئيس محكمة مدنية ميتيشينسك.
  • 6.4; Bordes et Temeharo c. France, communication no 645/1995, décision d'irrecevabilité adoptée le 22 juillet 1996, par. 5.5; Beydon et 19 autres membres de l'association «DIH Mouvement de protestation civique» c. France, communication no 1400/2005, décision d'irrecevabilité adoptée le 31 octobre 2005, par. 4.3; et Aalbersberg et consorts c. Pays-Bas, communication no 1440/2005, décision d'irrecevabilité adoptée le 12 juillet 2006, par.
    وآخرون ضد هولندا، البلاغ رقم 429/1990، قرار بعدم المقبولية اتخذ في 8 نيسان/أبريل 1993، الفقرة 6-4؛ وقضية بوردس وتيميهارو ضد فرنسا، البلاغ رقم 645/1995، قرار بعدم المقبولية اتخذ في 22 تموز/يوليه 1996، الفقرة 5-5؛ وقضية بيدون و19 عضواً آخر من "حركة الاحتجاج المدني" ضد فرنسا، البلاغ رقم 1400/2005، قرار بعدم المقبولية اتخذ في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005، الفقرة 4-3؛ وقضية آلبيرسبرغ وآخرون ضد هولندا، البــلاغ رقم 1440/2005، قرار بعدم المقبولية اتخذ في 12 تموز/يوليه 2006، الفقرة 6-3.
  • L'idée de plus en plus répandue selon laquelle la mondialisation se faisait aux dépens des pauvres, de l'environnement et des droits des travailleurs trouva son expression dans les grands mouvements de protestation issus de la société civile.
    وعبَّرت حركات الاحتجاج العريضة في المجتمع المدني عن القلق الواسع النطاق بأنه يجري جني ثمار العولمة على حساب الفقراء وتدني البيئة وحقوق العمال.
  • Qu'il s'agisse de la désobéissance civile comme forme de protestation non violente préconisée par le Mahatma Gandhi pour revendiquer le droit du peuple indien à disposer de lui-même, ou de la marche sur Washington conduite par Martin Luther King pour exiger la fin de la ségrégation raciale aux États-Unis, ou encore des Mères de la place de Mai qui se réunissent tous les jeudis après-midi sur cette place de Buenos Aires, un foulard blanc sur la tête, pour dénoncer les crimes commis par la dictature en Argentine, ou des défilés du 1er mai pour défendre les droits de travailleurs dans le monde entier, les manifestations des défenseurs des droits de l'homme ont été des moments marquants de l'Histoire.
    فمن العصيان المدني كشكل للاحتجاج بلا عنف دعا إليه المهاتما غاندي للمطالبة بحق الشعب الهندي في تقرير مصيره، إلى المسيرة التي قادها مارتن لوتر كينغ الابن في واشنطن العاصمة للمطالبة بإنهاء الفصل العنصري في الولايات المتحدة، إلى المسيرة التي قامت بها أمهات بلازا دي مايو بعد ظهر يوم الخميس في بوينوس آيرس وهن يحملن أوشحتهن البيضاء تنديدا بجرائم النظام الديكتاتوري في الأرجنتين، وحتى المظاهرات المطالبة بحقوق العمال في 1 أيار/مايو، كانت احتجاجات المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم علامات بارزة في التاريخ.